Arthur Dukinfield Darbishire

Från Metapedia
Hoppa till: navigering, sök
Rasförädling och mendelism (Stockholm, 1912)

Arthur Dukinfield Darbishire född år 1879 och avliden år 1915, forskare, genetiker. Verksam i Edinburgh.

Det enda verk av honom som är översatt till svenska är boken ”Rasförädling och mendelism” (Stockholm, 1912). Översättning av professor O. Rosenberg.

Förord ur boken

”Ärftlighetsforskningen upplever för närvarande en ny blomstringsperiod. Genom Mendels grundläggande experiment med hybrider och den geniala tolkning han givit dem har ett nytt ljus kastats över ärftlighetsföreteelserna, och vi stå mitt uppe i en period av intensivt arbete att utveckla den nya forskningsgren, som bär Mendels namn. Redan nu finnas talrika sammanfattande verk på de stora kulturspråken. Nyligen har i svensk översättning utgivits Punnetts lilla värdefulla skrift: Mendelismen, vars utrymme dock ej tillåtit någon mera ingående behandling av ämnet.

Den föreliggande boken, som härmed utgives i svensk översättning, är ej avsedd att utgöra någon lärobok i ärftlighetsforskning eller rasförädling. Genom hela sin uppställning skiljer den sig från en dylik; bokens första del omfattar en redogörelse för själva försöken, och först i de senare kapitlen följer en mera teoretisk del med diskussion av hithörande frågor. Författaren söker att bibringa sina läsare en djupare förståelse av Mendels teori genom att ingående redogöra för de försök, som utgjort själva grunden till densamma; denna redogörelse kommer att framstå desto mer levande, som den illustreras med av författaren själv utförda försök. Alla de av Mendel utförda experimenten med ärter har han eftergjort och de tolkas på ett såvitt möjligt allmänfattligt sätt. Denna bokens uppställning har den stora fördelen att lättare fängsla läsarens intresse, men å andra sidan kan ej nekas, att framställningssättet ibland blir väl utförligt, då samma företeelse måste behandlas på olika ställen i boken, och alltså en del upprepningar svårligen kunnat undvikas. Vad som emellertid framför allt ger boken ett högt värde är det ypperliga illustrationsmaterialet, som ju spelar en så viktig roll vid all framställning av biologiska ämnen. I detta hänseende kan boken säkerligen räknas bland de främsta hittills utgivna. Sådana bilder som t. ex. färgtavlorna över Mendels klassiska korsningar med gula och gröna, resp, kantiga och runda ärter, kan ej undgå att fängsla den för ärftlighetsspörsmål intresserade.

Bokens huvudsyfte är ju att framställa den nya ärftlighetsforskningens betydelse för rent praktiska frågor, eller kanske riktigare att göra dem, som äro praktiskt intresserade speciellt i växtodling, förtrogna med Mendels upptäckter. Emellertid har författaren ej nöjt sig endast härmed, utan även ingått på andra mera teoretiska resultat av Mendels upptäckter, vilket naturligen gör, att den får betydelse även för andra än de praktiska utövarna av rasförädlingsarbeten.

Vid översättningen har det sista kapitlet i författarens bok förbigåtts, då det förefaller innehålla allt för mycket teoretiskt resonemang, att rätt harmoniera med bokens övriga läggning. I stället har på förläggarens uppmaning undertecknad sökt i kap. 17 giva en kort framställning av några praktiska resultat från särskilt rasförädlingsarbetena å Svalöf i Skåne; det förefaller mig som i en svensk upplaga en redogörelse för H. Nilsson-Ehles viktiga korsningsförsök med havre och vete ej borde saknas. Utrymmet har dock ej tillåtit annat än en kort antydan om dessa resultat.

Stockholm i april 1912. O. Rosenberg.”