Kama Sutra

Kama Sutra är en forntida indisk hinduisk sanskrittext om sexualitet, erotik och emotionell uppfyllelse. Verkets fulla titel är Vatsyayana Kama Sutra, vilket översätts till "Aforismer om kärlek, av Vatsyayana". Boken tros vara skriven någon gång mellan första århundradet f.Kr. och 500-talet, och är en manual för praktiskt sexuellt umgänge mellan man och kvinna. Kamasutra, som tillskrivs Vātsyāyana, är varken uteslutande eller övervägande en sexmanual om sexställningar, utan snarare en guide om konsten att leva väl, kärlekens natur, att hitta partners, upprätthålla sexlivet och andra aspekter som rör njutningsorienterade spörsmål. Det är en sutra-genretext med koncisa aforistiska verser som har överlevt in i modern tid med olika bhāṣyas (kommentarer). Texten är en blandning av prosa och anustubh-meter poesiverser.
Kamasutra erkänner det hinduiska konceptet purusharthas och listar begär, sexualitet och emotionell uppfyllelse som ett av livets riktiga mål. Den diskuterar metoder för uppvaktning, träning i konsten att vara socialt engagerande, att hitta en partner, flirta, att behålla spänningen i ett äktenskap, när och hur man begår äktenskapsbrott, sexuella ställningar och andra ämnen. Texten behandlade huvudsakligen kärlekens filosofi och teori, vad som utlöser begär, vad som upprätthåller det, och hur och när det är bra eller dåligt.
Texten är en av många indiska texter om Kama Shastra. Det är ett flitigt översatt verk till indiska och icke-indiska språk, och har påverkat många sekundärtexter som följde sedan 300-talet e.Kr., såväl som den indiska konsten, vilket exemplifieras av den genomgripande närvaron av Kama-relaterade reliefer och skulpturer i gamla hinduiska tempel. Av dessa är Khajuraho i Madhya Pradesh ett av UNESCOS världsarv. Bland de bevarade templen har ett i Rajasthan alla större kapitel och sexuella positioner skulpterade för att illustrera Kamasutra.
Enligt Wendy Doniger blev Kamasutra "en av de mest piratkopierade böckerna på engelska" strax efter att den publicerades 1883 av Richard Burton. Denna första europeiska utgåva av Burton återspeglar inte troget mycket i Kamasutra eftersom han anpassade och reviderade den gemensamma översättningen av Bhagavanlal Indrajit och Shivaram Parashuram Bhide med Forster Arbuthnot för att passa 1800-talets viktorianska smak.
Externa länkar